Помните, я выкладывала последние 2 странички манхвы и просила кого-нибудь их перевести?
Перевод на английский
И просьба не осталась без внимания!!! Огромное спасибо за это Doppelgaenger
Картинка кликабельна.
Перевод на русский
Порой мой разум возвращается к самым дорогим моментам в жизни.
Когда я вышел из автобуса, мне показалось, что я разукрасил все вокруг в летние цвета простым взмахом платочка.
Это был ослепительный день в самой середине лета, когда можно было еще услышать мелодию Saint-Saens «The carnival of the animals».
Я стоял на тротуаре, где - уже и не упомнить… Единственное, что я помню – огромную тень из-за жары.
Неужели это последнее воспоминание о теперь далеком городе?
Тогда я зашел в одно местечко пропустить стаканчик. Я уселся в тенёк, ощутив дуновение ветерка, проникшего внутрь с ветвями великолепных густых деревьев.
Это был бар, где тебе могут бесплатно подать стакан воды. Подать в неказистой кружке, пока ты вытираешь выступивший на теле пот.
Бар был похож на место, которое я посещал лет в 20 – страх тогда еще душил меня. Когда я был еще молод, я отчаянно гнал от себя эту утомленность, усталость от жизни…
Когда мы впервые услышали о том, что Оззи Озборн покидает Black Sabbath, нашему горю не было предела, мы специально собирались, чтобы послушать музыку этой группы. Мы думали об Оззи, в его черной накидке, стоящем на краю утеса, о который бьются сумасшедшие волны… это было невероятно…
Тогда мы еще проливали наивные юношеские слезы… Наша жизнь проходила под надрывом, нас настолько переполняли страсть и одержимость, что едва остались слезы на дальнейшее существование…
Блюз Джерри Гарсия и мучительный голос его гитары резали не хуже скальпеля на операционном столе – особенно когда музыка достигала самого пика… Было привычно ходить под палящим солнцем, проходить мимо железнодорожных путей, прыгать через ограду, бегать по лестницам и навещать друга в Донгё-Донг.
Наши ботинки были грязными – впрочем, как и всегда.
Когда мы были молоды, мы хотели с каждым днем все больше и больше, даже если у нас было все в этой жизни. Бывало, мы даже чувствовали себя одинокими…. Даже когда наша жизнь была насыщенна событиями.
Конечно, мы любили юность… она была такой необычайно странной… невыносимой… тягуче сладкой…
Мы любили поэзию и самодельную аудио-систему с ее двумя причудливыми дикторами. Мы любили нашу маленькую комнату с её липкими обоями, выцветшими из-за солнца, и с её крошечными окнами, врезанными слишком высоко. Мы любили нашу безупречно организованную коллекцию долгоиграющих пластинок… Мы любили даже гул проходящих мимо поездов, заглушающий все звуки нашей музыки, стирающий ее из памяти.
После этого пыхтения, превратившего музыку в руины, мы играли в камень-ножницы-бумагу, споря о направлении следующего поезда.
Но мы все равно забывали о нашем споре – даже когда поезд показывался а горизонте…
Возможно, мы просто пытались оставить нашу юность позади – это было похоже на то, как мы стирали пот, едва выступивший на теле в жаркий день, даже если было очевидно, что приятные ощущения будут недолгими.
Возможно, только будучи наивными мальчиками, мы могли верить, что простое ожидание будущего, жажда неизвестности, могут спасти надежду в наших душах.
Рассвет нашей юности уже миновал… Но мы все так же молоды…
Но только когда я искал голос, потерянный в этом незнакомом баре, моим единственным другом была молодость…
Последние две странички 15 тома теперь на русском!!!
Помните, я выкладывала последние 2 странички манхвы и просила кого-нибудь их перевести?
Перевод на английский
И просьба не осталась без внимания!!! Огромное спасибо за это Doppelgaenger
Картинка кликабельна.
Перевод на русский
Перевод на английский
И просьба не осталась без внимания!!! Огромное спасибо за это Doppelgaenger
Картинка кликабельна.
Перевод на русский